![]() |
OMG!!! I only watched the first part of Mac Daddy.... WOW...... That was so weird. I didn't like Bloo's voice, I was a little low....... but still, it was pretty cool.
|
Chokoreto Miruku daisuke!
|
I caught all three of the Japanese dubs before CN removed them from YouTube, and honestly I wasn't very impressed with the dubbing for Bloo or Cheese. The others (Mac, Wilt, Ed, Coco, Herriman, Frankie) were all spot on and likable, but Bloo?! He's the main character! Why wasn't more care taken to select an appropriate voice actor? Sure Sasuke's VA is popular and he's done a lot of main characters well, but pinching his nose and screaming out lines for Bloo isn't going to cut it. >>; Bloo totally lost all his appeal and charm in the show. (Hearing him sing in the dubbed Sweet Stench of Success... urgh)
I really liked Mac''s voice actor on the other hand. It's almost as if Sean was speaking Japanese. XD; And Cheese omg I don't know what happened to him, but he was heck annoying in the dub. O-o; And Goo kind of lost all her character quirkiness in the dub too, I think mainly because the Japanese already speak damn fast anyway, so when her lines got translated it wasn't that big a difference when you heard it. Sigh, ah well. English for me, lol. |
Quote:
|
This video is no longer available due to a copyright claim by The Cartoon Network, Inc.
|
Gosh, Wilt sounds practically TERRIBLE in any language, except English, that I know of. XDD
|
*would kill for an attempt to decipher an Italian version* 8D
|
Actually, Kippixel, on Cartoon Network . it (.it is for the Italian version of Cartoon Network .com) you can see a video clip of the Italian Foster's Home for Imaginary Friends .
Go to www.cartoonnetwork.it and click on Video. Then click on the video that says "Gli Amici Immaginari Di Casa Foster" (The Italian name of the show) and the video will load. Oh! One more thing, the episode clip is from "Mac Daddy" Tell me what you think of it. |
We have Foster's in Swedish over here... but, it's actually not a bad dub. I'm usually very critic to dubs because I make myself used to the English version first. But aside from name changes (Wilt = Ville. Mac = Max), the voices are very close to the original... only that Bloo's might be a LITTLE too high pitched. I think the best voices are Wilt's, Frankie's and Herriman's
I suppose you can see videos here: http://www.cartoonnetwork.se/microsi...ters/index.jsp |
I can't believe they arn't loading. Errors come up.
|
| All times are GMT -8. The time now is 11:29 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.